J'ai trouvé sympa ces petits panneaux de messages de fin d'année présents dans les magazines alors j'ai eu envie de les remettre en romaji. Après m'être battue 3/4h avec photofiltre pour essayer d'en faire un sur l'ordi, je me suis dit que vu ma nullité, le plus simple pour moi c'était de réécrire les panneaux à la main et de les scanner. Du coup j'ai fait les 3 très vite, même si je n'ai pas réussi à tout déchiffrer : Yasu tes kanji sont >_< et le panneau du Wink Up est trop petit, du coup j'ai un peu extrapolé ce que je pouvais. J'ai fait une tentative de traduction, je ne vous garantis pas l'exactitude...
Duet- Spoiler:
Wink Up- Spoiler:
Potato- Spoiler:
J'ai choisi délibérément de mettre phonétiquement les "merii kurisumasu" pour les différencier des messages écrits au départ avec les mots anglais. Comme on peut le constater, les Japonais font là aussi des raccourcis : ainsi le "akemashite omedetou" (bonne année) devient "ake ome" et le "merii kurisumasu" (Joyeux Noël) devient "meri kuri". C'est fou comme certains eito font preuve d'originalité XD
-
Yoko : vous pouvez noter à quel point il est inspiré dans ses messages ^_^"
-
Ryo : lui il se foule vraiment pas, bon en même temps il doit tout faire en double aussi, ce doit être chiant à force...
-
Tacchon : lui aussi donne dans le classique voire très très simple pour le WU (O_O)
-
Subaru : j'ai mis du temps à piger son jeu de mots pour "duet", je suis un peu nulle hein...
"Ce soir je veux faire un duo avec toi" (Duet)
"Ensemble cette année encore, prêt Wink Up !" (WU)
"Carte de voeux de Noël et du Nouvel An" (Potato)
-
Hina :
"Joyeux Noël ! Et bonne année ! Ca passe vite un an hein (rire)" (Duet)
"Cette année encore amusons-nous ensemble !!" (WU)
"Bonne année ! Quel genre d'année va-t-on avoir hein !?" (Potato)
-
Maru :
"Je vous souhaite une bonne année. Joyeux Noël. Je suis content d'être Japonais. Je vous souhaite à tous d'être heureux" (Duet)
"Cette année, sourions encore plus que l'année dernière. En attendant, bonne année Up. Yoroshiku pour cette année encore." (WU)
je laisse "yoroshiku" tel quel, c'est intraductible"Bonne année. Cette année encore, passons une année sympa en bonne santé" (Potato)
-
Yasu : je comprends pas grand chose aux messages de Yasu -_-"
"Joyeux Noël & bonne année. Réjouissons-nous ! (......)" (Duet)
"Bonne bonne. Cette année allons-nous (.....) ensemble ? Faisons-le !" (WU)
"Joyeux bonne. (.....)" (Potato)